Tłumaczenie "быть весело" na Polski


Jak używać "быть весело" w zdaniach:

деньги, деньги, деньги должно быть весело в мире богачей
Pieniądze, pieniądze Bogaci na pewno dobrze bawią się
Должно было быть весело, но вместе с хорошим, приходит и плохое.
Powinno było być fajnie, ale ze wszystkim co dobre przyszło też złe.
И в начале, и в конце должно быть весело.
Początek i koniec powinny być jedną wielką zabawą.
И это не должно быть весело.
To nie miała być zabawa. - Tak.
Что, пойми меня правильно, может быть весело.
Co, nie zrozum mnie źle, może być całkiem fajne.
Это может быть весело. взгляни на это.
Może być zabawnie. Więc najpierw spójrz na to.
Я только что решил, что это может быть весело.
Właśnie do mnie dotarło, jak zabawne to może być.
Оуэн, ты должен пойти, это может быть весело.
Owen, powinieneś pójść, może być fajnie.
Я просто подумал, что там может быть весело
Pewnie tak. Po prostu pomyślałem... że będzie zabawnie.
С тобой должно быть весело на свидании.
Na randkach z tobą musi być niezły ubaw.
Согласна, в Хоре должно быть весело.
To prawda. Chór ma przynosić radochę.
Я думал, что... что это могло быть весело.
Pomyślałem że... to mogła by być fajna rzecz.
Я имею в виду, люди думают, что политика такая скучная, но я считаю, это может быть весело.
Ludziom się wydaje, że polityka jest bez wyrazu, a ja uważam, że może bawić.
В полиции Лили Дейл должно быть весело.
Służba w policji w Lily Dale wydaje się fajna.
Дружище, тут должно быть весело во время шторма.
Człowieku, to miejsce musi być zabawne w czasie burzy!
Полгода или пока кому-то не перестанет быть весело.
Sześć miesięcy albo moment, gdy komuś się znudzi.
Давно мы уже не брались за расследование дел, но должно быть весело.
Minęło sporo czasu, odkąd zajmowałyśmy się tym. Ale może być zabawnie.
В любом случае, это должно быть весело.
W każdym razie, będzie zabawnie. - Czuwanie.
Мы собираемся в Париж, должно быть весело.
Jedziemy do Paryża, co powinno być zabawne.
Но это не должно быть весело, потому что "весело" - это из другой эпохи.
Pod warunkiem, że faktycznie to nie jest zabawa, bo mogło to być zabawne w 2005.
Это да. Должно быть, весело, если подумать.
Wiem, fajnie byłoby sobie to wyobrazić.
Это должно быть весело, но я должен идти.
Świetnie się bawiłem, ale muszę lecieć.
Признаю, но это не значит, что на работе не может быть весело.
Przyznaję, ale to nie oznacza, że nie można połączyć pracy z rozrywką, prawda?
Я думал, в лагере должно быть весело.
Myślałem, że letnie obozy to frajda.
Я знаю, что нахождение в бегах кажется ужасным, но это может быть весело.
Wiem, że uciekanie wydaje się być okropne, ale mogłoby być zabawne.
Когда мне было 7 лет, я помню, что смотрел телевизор и увидел, как люди бросают камни и подумал, что это должно быть весело.
Pamiętam, jak mając siedem lat, widziałem w telewizji ludzi rzucających kamieniami i myślałem, że musi to być dobra zabawa.
Скажу по-другому — должно быть весело? Должно быть трудно?
Wiecie, ciężko nam określić... czy to jest zabawne? czy to jest wyzwanie?
1.8684170246124s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?